Задача месяца

Размер шрифта

aA
aA
aA

Изображения

Цвет сайта

Ц
Ц
Ц
Ц
Ц
    Задача месяца

Октябрь 2024


Хомуськова Мирослава Андреевна

7А класс

г. Краснодар

МАОУ СОШ №29 имени Игоря Рысьева



Никто не смог решить эту задачу. У тебя были все шансы!

Условия задачи для 7, 8, 9 классов

Даны польские слова с их переводами на русский:

uczennica — ученица, kłaść — класть, brzęknąć — брякнуть, stępać — ступать, mąż — муж, pięć — пять.

Переведите следующий текст, в котором выписанные выше слова не встречаются.


Mądrzy bracia 

Szeroko rozpościerała się po ziemi sława kalifa z Bagdadu, sława jego sprawiedliwości

i mądrości. Wybrali się też trzej bracia, aby mu cześć oddać.

W drodze powiedział pierwszy:

— Sądzę, że tutaj szedł wielbłąd ślepy na jedno oko.

Drugi dodał:

— Nie miał z przodu dwóch zębów.

A trzeci zakończył:

— Objuczony był z jednej strony miodem, z drugiej gęsim puchem.

I szli dalej. Potem słyszą: ktoś biegnie za nimi. Oglądają się, to jakiś człowiek.

— Nie widzieliście, — pyta, — wielbłąda, którego kupiłem?

Człowiek prosił braci, by mu wskazali, dokąd uciekł nieposłuszny wielbłąd.

 


Решение задачи для 7, 8, 9 классов

Изучая польские и русские слова, данные в условии, можно отметить ряд буквенных соответствий, например: cz — ч, ć — ть, ś — сь, rz — рь, с — ц, ż —  ж.

С помощью этих соответствий опознаём большую часть слов польского текста и выявляем некоторые дополнительные соответствия. В частности, sz —  ш, ch —  х, y — ы, l — ль, ł — л, ą и ę после мягкого — а; можно также предположить, что буква i перед гласной — знак мягкости предшествующего согласного, при этом польское c мягкое соответствует русскому ть. Заметим, что русские соответствия польских букв не всегда отражают их чтение. Так, в действительности, польское ą — это о носовое, а ę — э носовое, cz — твёрдое ч, rz — твёрдое ж, ć — среднее между ть и ць, а ś — между русскими сь и ть.

Приводим перевод отрывка на русский язык.

Мудрые братья

Широко распространилась по земле слава халифа из Багдада, слава (о) его справедливости и мудрости. Выбрались также три брата, чтобы ему честь воздать.

В дороге поведал первый:

– Я думаю, что тут шел верблюд, слепой на один глаз.

Другой добавил:

– (Он) не имел спереди двух зубов.

А третий закончил:

– Навьюченный с одной стороны медом, с другой – гусиным пухом.

И шли дальше. Потом слышат: сто-то бежит за ними. Оглядываются: это какой-то человек.

– Не видели, - спрашивает, - верблюда, которого я купил?

Человек попросил братьев, чтобы (они) ему сказали, куда убежал непослушный верблюд.

Условия задачи для 10, 11 классов

Чем отличаются значения слова заказан в следующих фразах: "На 17:00 заказан автобус" и "Туда тебе путь заказан"? Как объяснить эти различия в значениях? Переведите на русский язык польские выражения Zakaz targu и Zakazany owoc. Сделайте вывод о том, какое значение глагола заказать/zakazać господствует в русском языке, а какое — в польском.


Решение задачи для 10, 11 классов

В русском глаголе заказать этимологически выделяются приставка за- и корень -каз- (тот же, что в глаголе речи сказать). Следовательно, Заказать автобус на 17:00 — это буквально ʼсказать, чтобы автобус приехал в 17:00ʼ. В этом значении в польском языке используется другой глагол речи — mówić — с той же приставкой za-: zamówić (ср. русск. замолвить словечко).


Во фразе Туда тебе путь заказан приставка за- имеет значение предела, запрета. Ср. в аналогичном значении завесить, загородить, запретить. В русском языке такое значение у глагола заказать является периферийным. В польском языке данное значение глагола zakazać является центральным. Таким образом, zakaz targu значит ʼзапрет торговлиʼ, zakazany owoc — ʼзапретный плодʼ.